1. "불만이 터지다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까? 2. "불만이 폭발하다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까?
Complaints started to surface
→ 불만이 표면으로 드러나기 시작하다 (비교적 순화된 표현)
Someone couldn’t hold back their dissatisfaction anymore
→ 불만과 갈등이 결국 폭발했다는 의미로도 사용
→ 참을 수 있는 한계에 도달하다 (불만이 터지기 직전의 상태로 자주 씀)
There was an explosion of complaints
People erupted in anger/dissatisfaction
The frustration finally boiled over
→ 불만이 폭발하다 (가장 직역이자 자연스러운 표현)
→ 분노가 폭발하다 (불만이 감정적으로 분출될 때 자주 사용)
→ 참을 인내심의 끈이 끊어졌다 (일본에서는 격식 없이 자주 쓰는 표현)