불만에 관해서 하겠습니다 1. "불만이 터지다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까? 2. "불만이 폭발하다"를
1. "불만이 터지다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까? 2. "불만이 폭발하다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까?
Complaints started to surface
→ 불만이 표면으로 드러나기 시작하다 (비교적 순화된 표현)
Someone couldn’t hold back their dissatisfaction anymore
→ 불만과 갈등이 결국 폭발했다는 의미로도 사용
→ 참을 수 있는 한계에 도달하다 (불만이 터지기 직전의 상태로 자주 씀)
There was an explosion of complaints
People erupted in anger/dissatisfaction
The frustration finally boiled over
→ 불만이 폭발하다 (가장 직역이자 자연스러운 표현)
→ 분노가 폭발하다 (불만이 감정적으로 분출될 때 자주 사용)
→ 참을 인내심의 끈이 끊어졌다 (일본에서는 격식 없이 자주 쓰는 표현)