img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
불만에 관해서 하겠습니다 1. "불만이 터지다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까? 2. "불만이 폭발하다"를
1. "불만이 터지다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까? 2. "불만이 폭발하다"를 영어나 일본어로 어떻게 씁니까?
✅ 1. “불만이 터지다”
영어 표현
Complaints started to surface
→ 불만이 표면으로 드러나기 시작하다 (비교적 순화된 표현)
Complaints burst out
→ 불만이 갑자기 쏟아지듯 터지다
Someone couldn’t hold back their dissatisfaction anymore
→ 더 이상 불만을 억누르지 못하고 말함
Tensions erupted
→ 불만과 갈등이 결국 폭발했다는 의미로도 사용
일본어 표현
不満が噴き出す(ふまんがふきだす)
→ 불만이 뿜어져 나오다 (자주 쓰는 표현)
不満が表に出る(ふまんがおもてにでる)
→ 불만이 겉으로 드러나다
我慢の限界に達する(がまんのげんかいにたっする)
→ 참을 수 있는 한계에 도달하다 (불만이 터지기 직전의 상태로 자주 씀)
✅ 2. “불만이 폭발하다”
영어 표현
Complaints exploded
→ 불만이 한꺼번에 터지다, 격하게 드러나다
There was an explosion of complaints
→ 불만이 폭발적으로 쏟아졌다
People erupted in anger/dissatisfaction
→ 사람들이 분노 또는 불만으로 폭발하다
The frustration finally boiled over
→ 참았던 불만이 결국 넘쳐 흘렀다
일본어 표현
不満が爆発する(ふまんがばくはつする)
→ 불만이 폭발하다 (가장 직역이자 자연스러운 표현)
怒りが爆発する(いかりがばくはつする)
→ 분노가 폭발하다 (불만이 감정적으로 분출될 때 자주 사용)
堪忍袋の緒が切れる(かんにんぶくろのおがきれる)
→ 참을 인내심의 끈이 끊어졌다 (일본에서는 격식 없이 자주 쓰는 표현)
채택 부탁드려요!!^^