img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
항공사 메일 해석과 대처방안 알려주세요 ㅜ Dear Guest,We regret to inform you that your original seat(s)
Dear Guest,We regret to inform you that your original seat(s) on AirAsia flight X500 scheduled to depart from Bangkok - Don Mueang (DMK) to Seoul (ICN) on 24-Aug-2025 has been reassigned due to operational reason. We sincerely apologize for any inconvenience caused.Please note that your flight details (departure/arrival date and time) are not affected and remain unchanged from your original booking. However, if you have check-in for your flights, you are required to check-in again via airasia.com or via mobile app and re-print your boarding pass.You are advised to be at the airport 4 hours before the departure time to clear all travel formalities and avoid congestion. Should you have any further queries, please do not hesitate to contact our customer support.We sincerely apologize for any inconvenience caused. Please disregard this email if changes to your traveling plans have been made.From the AirAsia Team
대처 방안
Please note that your flight details (departure/arrival date and time) are not affected and remain unchanged from your original booking. However, if you have check-in for your flights, you are required to check-in again via airasia.com or via mobile app and re-print your boarding pass.
---------------------- ​⇘ 번역
승객 여러분들의 상세한 비행 내용 (출발/ 착륙일 과 시간) 등은 영향을 받지 않고 승객 여러분들의 원래 예약은 변경 없이 예약한 그대로 입니다. 그러나, 승객 여러분들이 비행기 탑승 수속 절차를 밟으셨다면, 에어 아시아 닷 컴 (airasia.com)을 통해서 나 또는 휴대폰 모바일 앱을 통해서 다시 한번 탑승 수속절차를 확인 점검(點檢)하고 승객 여러분들의 탑승권(搭乘券) 다시 프린트 해 주실 것을 요청 드립니다.
==============
You are advised to be at the airport 4 hours before the departure time to clear all travel formalities and avoid congestion. Should you have any further queries, please do not hesitate to contact our customer support.
---------------------- ​⇘ 번역
모든 여행 수속 절차를 마치고 혼잡을 피하기 위해 비행기 출발 이륙하기 4 시간 전에 공항에 나와 있으실 것을 권유 드립니다. 승객 여러분들께서 어떤 추가질문(追加 質問) 하실 것이 있으시면 주저(躊躇)하지 마시고 지체 없이 저희들 고객 지원 센터로 연락해 주세요.
==============
We sincerely apologize for any inconvenience caused. Please disregard this email if changes to your traveling plans have been made.
---------------------- ​⇘ 번역
저희들은 어떤 불편을 끼쳐 드린 데 대해서 진심으로 사과를 드립니다. 귀하의 여행계획에 변경이 이루어 졌다면, 본 이메일 내용을 무시하세요.
★ disregard 무시하다, 경시하다; 등한히 하다
==================================================================
Dear Guest, 친애 하는 승객님들 여러분
==============
We regret to inform you that your original seat(s) on AirAsia flight X500 scheduled to depart from Bangkok - Don Mueang (DMK) to Seoul (ICN) on 24-Aug-2025 has been reassigned due to operational reason. We sincerely apologize for any inconvenience caused.
---------------------- ⇘ 번역
저희들은 2025년 8월 24일 방콕-돈므앙(DMK)에서 서울(ICN)로 출발 예정이었던 에어아시아 X500 항공편의 원래 좌석이 운항 사정으로 인해 재배정되었음을 알려드리게 되어 유감입니다. 저희들이 불편을 끼쳐 드려 진심으로 사과드립니다.
==============
Please note that your flight details (departure/arrival date and time) are not affected and remain unchanged from your original booking. However, if you have check-in for your flights, you are required to check-in again via airasia.com or via mobile app and re-print your boarding pass.
---------------------- ​⇘ 번역
승객 여러분들의 상세한 비행 내용 (출발/ 착륙일 과 시간) 등은 영향을 받지 않고 승객 여러분들의 원래 예약은 변경 없이 예약한 그대로 입니다. 그러나, 승객 여러분들이 비행기 탑승 수속 절차를 밟으셨다면, 에어 아시아 닷 컴 (airasia.com)을 통해서 나 또는 휴대폰 모바일 앱을 통해서 다시 한번 탑승 수속절차를 확인 점검(點檢)하고 승객 여러분들의 탑승권(搭乘券) 다시 프린트 해 주실 것을 요청 드립니다.
https://dic.daum.net/word/view.do?wordid=ekw000115010 다음 네트 영어 사전 참조
★ 1. note+[목적어]/note+[목적어]+[부사]/note+[목적어]+[전치사]+[명사] …을 적다, …의 메모를 적다[down]
note down the points 요점을 메모하다.
★ 2.note+[목적어] (격식) …을 주의 깊게 관찰하다; note+wh- to do […하도록] 유의하다; note+that절/note+wh-절 […이라는 것에] 주의하다; …에 주목하다, 알게 되다; note+[목적어]+doing…이 (…하는 것을)알아차리다 목하다, 알게 되다; note+[목적어]+doing…이 (…하는 것을)알아차리다
★ check-in 1.명사 (공항의) 탑승 수속대; 2.명사 (공항에서) 탑승 수속
========================
You are advised to be at the airport 4 hours before the departure time to clear all travel formalities and avoid congestion. Should you have any further queries, please do not hesitate to contact our customer support.
-------------------------- ⇘ 번역
모든 여행 수속 절차를 마치고 혼잡을 피하기 위해 비행기 출발 이륙하기 4 시간 전에 공항에 나와 있으실 것을 권유 드립니다. 승객 여러분들께서 어떤 추가질문(追加 質問) 하실 것이 있으시면 주저(躊躇)하지 마시고 지체 없이 저희들 고객 지원 센터로 연락해 주세요.
https://dic.daum.net/word/view.do?wordid=ekw000032274&q=clear 다음 네트 영어 사전 참조
★ clear --- [배가] [육지•항구를] 떠나다; [배•뱃짐의] 출항[입항, 통관] 절차를 밟다
[빚을] 갚다, 청산하다; [수표•어음 등을] 결제하다; [재고품을] 정리하다, 팔아치우다; [주판을] 떨다, [계산기를] 지우고 다시 세트하다; [컴퓨터] [데이터•명령을] 지우다, 소거하다; [화물 등을] 통관시키다, [세관 등을] 무사히 통과하다
★ are advised to --- 하도록 권유드립니다
=================
We sincerely apologize for any inconvenience caused. Please disregard this email if changes to your traveling plans have been made.
---------------------- ​⇘ 번역
저희들은 어떤 불편을 끼쳐 드린 데 대해서 진심으로 사과를 드립니다. 귀하의 여행계획에 변경이 이루어 졌다면, 본 이메일 내용을 무시하세요.
★ disregard 무시하다, 경시하다; 등한히 하다
================
From the AirAsia Team
에어 아시아 항공 지원 팀 올림
=================
2025년 7월 19일 오전 11 : 03
mytr****