01:09 [익명]

구아아악 영어 문법 이욧! The government (should do / should have done) something about

The government (should do / should have done) something about the emergency immediately after it occurred 이 문장에서 should have done이 맞다는 데 왜 그런건가요? 왜 should do 는 안되는 지 말해주세요 ㅠㅠ

문장에서 after it occurred → “그 일이 일어난 후에”라는 뜻입니다.

  • 즉, 비상사태가 이미 발생한 뒤의 상황을 말합니다.

  • 두 표현의 의미를 비교 해보자면..

표현

시제

의미

예시

should do

현재/미래

지금 또는 앞으로 해야 한다

The government should do something about the emergency. → (비상사태가 아직 진행 중일 때) “정부가 지금 뭔가 해야 한다.”

should have done

과거

이미 끝난 일에 대해 “그때 했어야 했다” (하지만 안 했다)

The government should have done something after it occurred. → (비상사태가 이미 지난 후) “그때 정부가 뭔가 했어야 했다.”

문장에는 이미 과거 시점이 명시되어 있습니다.

→ “after it occurred (그 일이 일어난 후)”

따라서 그때 이미 끝난 상황에 대한 비판이나 아쉬움을 표현하는 것이므로,

“그때 했어야 했다”라는 의미의 should have done이 자연스럽습니다.

회원가입 혹은 광고 [X]를 누르면 내용이 보입니다